[2023年5月19日]
「包山嘉年華2023」壓軸項目「搶包山決賽」五月二十六日(星期五)晚上在長洲北帝廟遊樂場足球場舉行。十二名晉身決賽的選手當晚將施展渾身解數,爭奪獎項。
大會於下星期五晚上十一時三十分首先舉行開幕禮,按傳統習俗搶包山決賽於五月二十七日(星期六)凌晨零時正式展開。為使公眾有秩序地觀賞賽事,大會已聯同離島民政事務處、香港警務處、運輸署及相關政府部門制定以下的相關人群管理措施:
決賽當晚長洲北帝廟遊樂場足球場將設有四個區域供市民觀賞賽事,共可容納約一千四百人。大會於晚上十時開始派發免費入場券,市民可到長洲消防局側的北社一里沿冰廠路排隊輪候,每名市民可獲派入場券一張,先到先得,額滿即止。已取得入場券的市民須按警方及大會工作人員指示,於晚上十時三十分開始,順序進入第一至第四區域觀賞賽事。
大會當日會在中環五號碼頭設置告示板,讓市民了解活動的相關安排,同時亦會在長洲碼頭及長洲北帝廟遊樂場入口處設置告示板及詢問處,由工作人員回答市民查詢。
主辦單位當晚會留意天氣情況,如受惡劣天氣包括雷暴影響,為公眾安全起見,搶包山決賽將會取消。大會將按章程所列載的安排,以選拔賽成績決定名次。根據傳統習俗,搶包山決賽應在太平清醮指定時間內舉行,故不會安排重賽。
警方將實施人群管制措施,並呼籲市民遵守警方及主辦單位工作人員的指示,在人多擠迫的時候耐心忍讓。
運輸署會密切留意市民對公共運輸服務的需求,並會與渡輪及巴士公司保持緊密聯絡,作出適當的安排。
新渡輪於五月二十七日凌晨一時十五分提供一班特別航班由長洲前往中環,配合觀眾在活動結束後乘搭渡輪離開長洲的需求。
巴士公司亦會於五月二十七日約凌晨一時十分至約凌晨二時三十分,加開特別巴士路線104R由中環五號碼頭前往旺角。此外,由港澳碼頭開出的通宵巴士路線,包括城巴N8X(往小西灣)、N90(往海怡半島)、隧巴N182(往廣源)、N619(往順利)、N373(往粉嶺),以及N368(往元朗西),將由首班車至約凌晨二時五十分,改道經中環五號碼頭。
此外,由銅鑼灣(摩頓台)開出的城巴通宵巴士路線,包括N930(往荃灣愉景新城)開出的凌晨一時三十分的班次、 N952(往屯門置樂花園)開出的凌晨一時二十分的班次、以及N962(往屯門龍門居)開出的凌晨一時十五分及凌晨一時四十五分的班次,亦將改道經中環五號碼頭。
相關巴士路線亦於中環五號碼頭外加設一臨時巴士站,方便市民。
就處理緊急救援工作,長洲醫院在賽事當日會安排足夠人手應付緊急事故,而政府飛行服務隊在有需要時會派出搜救隊提供協助。
The Bun Scrambling Final is the finale of the 2023 Bun Carnival, and will be staged at the soccer pitch of Pak Tai Temple Playground in Cheung Chau on the night of May 26 (Friday). A total of 12 finalists will vie for the championships in the men's and women's divisions.
Trophies will be awarded to the champion, first runner-up and second runner-up in the men's division and the champion in the women's division. The "Full Pockets of Lucky Buns" award will continue to be presented this year to commend the participant who gathers the most buns.
To acknowledge the outstanding achievement of the winners and make the event more appealing, any male or female athlete who has won the first prize three times in the Bun Scrambling Competition from 2016 will become the "King of Kings" or the "Queen of Queens" of the competition and be awarded a trophy.
An opening ceremony to launch the Bun Scrambling Final will be held at 11.30 pm on Friday. The final competition will start at midnight according to tradition. An invitation relay will be held immediately after the individual competition. The organisers, together with the Islands District Office, the Hong Kong Police Force (Police), the Transport Department (TD) and related government departments will implement the following crowd management measures to maintain public order.
Four spectator zones will be set up on the competition night at the soccer pitch of Pak Tai Temple Playground, Cheung Chau, which can accommodate about 1 400 people. The distribution of free admission tickets will start at 10pm. Members of the public can queue up at Pak She First Lane, next to Cheung Chau Fire Station, and along Ping Chong Road for admission tickets. Each person can obtain one ticket on a first-come, first-served basis while tickets last. Spectators who have got their tickets should follow instructions from the Police and staff of the organisers for admission, which is expected to start from 10.30pm. Spectators should enter Zone 1 to Zone 4 in sequence.
Notices will be put up at Central Pier No. 5 informing the public of the schedule and arrangements of the event. Notices and enquiry counters will also be set up at Cheung Chau Ferry Pier and at the entrance of Pak Tai Temple Playground, Cheung Chau, where staff will address public enquiries.
⬇️登入網頁接收最新港聞⬇️
https://www.cvrhk.com
-------------------------------------------------
*訂閱、追蹤《全民新聞》YOUTUBE頻道:
https://www.youtube.com/c/全民新聞CVRHK
-------------------------------------------------
支持《全民新聞》,只需課「Like」、課「分享」!動動手指讚好、分享我哋嘅新聞 Post 同留言,就係對我哋最有效率嘅支持!全民一齊支持本地新聞媒體!
-------------------------------------------------
支持全民小店《維瓦》,等於支持全民!
*全民小店購物《維瓦völva》FB專頁:
https://www.facebook.com/volvahk
《維瓦》店舖地址:
旺角西洋菜南街銀城廣場地庫B31號舖