[2023年3月17日]
為配合4月5日清明節安排,警方將於清明節期間在各區實施特別交通措施,方便市民前往掃墓,並維持交通暢順和行人安全。詳細安排結下:
港島
--
柴灣
甲、封路
第一階段
下列道路將於三月二十六日,及四月一日、二日、七至九日、十五日及十六日每日上午七時至下午五時封閉:
- 連城道以東的歌連臣角道,專線小巴18M線、的士、靈車、送殯車輛及持有許可證的車輛除外;
- 連城道以西的歌連臣角道,專線小巴16A、16M和16X線、專營巴士、的士、靈車、送殯車輛及持有許可證的車輛除外;
- 連城道南行線,專線小巴16A、16M、16X和18M線、專營巴士、的士、靈車、送殯車輛、持有許可證的車輛及前往環翠邨和連翠邨的車輛除外;
- 連城道北行線,專線小巴18M線、靈車、送殯車輛及持有許可證的車輛除外;
- 由歌連臣角道前往紀念花園及火葬場的支路,靈車及載客前往火葬場參加葬禮的車輛除外;及
- 前往柴灣華人永遠墳場的支路。
第二階段
下列道路將於四月五日上午七時至下午五時封閉:
- 連城道以東的歌連臣角道,靈車、送殯車輛及持有許可證的車輛除外;
- 連城道以西的歌連臣角道,專線小巴16A、16M和16X線、專營巴士、靈車、送殯車輛及持有許可證的車輛除外;
- 連城道,專線小巴16A、16M和16X線、專營巴士、靈車、送殯車輛、持有許可證的車輛及前往環翠邨和連翠邨的車輛除外;
- 由歌連臣角道前往紀念花園及火葬場的支路,靈車及載客前往火葬場參加葬禮的車輛除外;
- 前往柴灣華人永遠墳場的支路;及
- 環翠里。
連城道以東的歌連臣角道將於三月十八日至四月二十九日每日上午七時至下午三時劃為私家車禁區,持有許可證的車輛除外。
乙、交通改道
因應上述道路封閉,以下道路將會改道:
- 介乎火葬場支路與石澳道的歌連臣角道改為單程西行;及
- 介乎柴灣道迴旋處與翡翠道的環翠道改為單程西行。
丙、禁止車輛停泊
下列道路將禁止車輛停泊:
- 歌連臣角道;
- 連城道;
- 介乎大潭懲教所與大潭道的石澳道;及
- 環翠道。
除進入環翠邨及連翠邨外,紅色小巴及私家車在上述封路期間不准經連城道駛入歌連臣角道,的士則在第二階段封路期間不准經連城道駛入歌連臣角道。
九龍
--
(一)將軍澳
高超道通往將軍澳華人永遠墳場的道路將於三月十二日、十八日、十九日、二十五日及二十六日,及四月一日、七日、八日、十日、十五日、十六日、二十二日、二十三日、二十九日、三十日及五月一日每日上午五時三十分至下午六時封閉,九龍巴士公司的14S特別路線、靈車、送殯車輛及持有許可證的車輛除外。
上述道路將於四月二日、五日及九日每日上午五時三十分至晚上八時封閉。
掃墓人士可選用位於高超道的通道或港鐵調景嶺站對面的石級行人路步行前往將軍澳華人永遠墳場。使用輪椅人士應經由高超道入口前往墳場。
(二)西貢
通往企壁山墳場的孟公窩路將於四月一日、二日、五日及七至十日每日上午八時至下午五時封閉,持有許可證的車輛除外。
(三)鑽石山
甲、封路
下列道路將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時封閉:
- 通往鑽石山火葬場的通道,靈車及送殯車輛除外;
- 介乎鑽石山殯儀館與中華電力分站的通道,靈車及送殯車輛除外;
- 鑽石山殯儀館旁通往思親堂的通道,靈車及送殯車輛除外;及
- 毓學里及慈雲山道以東的毓華街,私家車及的士除外。
電單車可於三月二十五日及二十六日使用毓學里及慈雲山道以東的毓華街。
乙、交通改道
下列交通改道措施將於將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時實施:
- 車輛須沿蒲崗村道南行下山進出豐盛街或富山邨停車場;
- 車輛須沿蒲崗村道北行上山進出宏景花園停車場;
- 車輛可由蒲崗村道東行經慈雲山(南)巴士總站最東面的行車線駛往毓華街西行;
- 沿豐盛街西行的車輛不准右轉入蒲崗村道北行上山方向;
- 沿蒲崗村道北行上山的車輛不准右轉入豐盛街東行;
- 由宏景花園停車場駛出的車輛不准右轉入蒲崗村道南行下山方向;
- 沿蒲崗村道南行下山的車輛不准右轉入宏景花園停車場;
- 由富山邨停車場駛出的車輛不准右轉入蒲崗村道北行上山方向;
- 沿蒲崗村道北行上山的車輛不准右轉入富山邨停車場;
- 沿蒲崗村道南行下山的車輛不准右轉入蒲崗村道學校村停車場;
- 由蒲崗村道學校村停車場駛出的車輛不准右轉入蒲崗村道南行下山方向;
- 沿蒲崗村道南行下山的車輛不准右轉入蒲良里對面的未命名道路;
- 沿蒲良里對面的未命名道路行駛的車輛不准右轉入蒲崗村道南行下山方向;
- 由慈雲山(南)巴士總站駛出的車輛不准右轉入毓華街東行,專營巴士除外;及
- 沿毓華里行駛的車輛不准右轉入毓華街東行。
丙、停車位暫停使用
位於介乎鑽石山殯儀館與中華電力分站的未命名道路的收費錶停車位將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時暫停使用。
毓華街近毓學里的電單車停車位將於四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時暫停使用。
蒲崗村道學校村停車場將於四月二日、五日及九日每日上午七時至下午六時改設為臨時的士及私家車落客處。
丁、乘客上落車處
於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時,私家車上落客處將設於毓華街西行線近毓學里。
新界
--
(一)和合石
下列特別交通安排將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日實施:
甲、封路(每日上午六時至下午五時)
- 橋頭路,靈車、接載前往火葬場參與儀式人士的旅遊巴、殮葬商的車輛及專營巴士除外;
- 銘賢路,專營巴士除外;
- 和家樓路;及
- 和合石墳場內的所有通道。
乙、交通改道
- 沿百和路北行近蓬瀛仙館的車輛不准右轉入百和路南行;及
- 沿百和路南行近港鐵粉嶺站的車輛不准右轉入百和路近蓬瀛仙館的停車場。
丙、停車位暫停使用(每日上午七時至下午五時)
- 和興路近華明路迴旋處的停車場,的士除外;
- 百和路近蓬瀛仙館的停車場,殘疾人士停車位及居民巴士服務NR112號線除外。如現場情況許可,長者或殘疾人士或可於上述停車場下車,轉乘巴士前往和合石墳場;及
- 華明里的所有停車位。
(二)沙嶺
由港鐵羅湖站通往羅湖道的邊境禁區將於三月二十五日至四月二十三日每日上午六時至下午六時開放給掃墓人士。
下列道路將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日、十六日、二十二日及二十三日每日上午六時至下午六時封閉:
- 羅湖道由其與文錦渡路交界處起至以西約二百八十米,即墳場管理處附近的路段,羅湖村居民及獲准停泊於港鐵羅湖站停車場的車輛除外;及
- 沙嶺道,沙嶺居民的車輛除外。
(三)流浮山
下列特別交通措施將於四月二日及五日每日上午八時四十五分至下午四時實施:
— 介乎輞井新路與流浮山迴旋處的深灣路將改為單程東行;
— 輞井新路將改為單程南行;
— 沿天影路東行的車輛不准左轉入通往天月路的支路;及
— 從沙橋村及輞井村沿深灣路西行往流浮山方向的車輛,到達輞井新路時,須左轉入輞井新路前往天影路,專線小巴35線除外。
(四)青山
下列交通安排將於三月十八日、十九日、二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至晚上七時實施:
甲、封路
- 青新徑;及
- 往青松觀及青松仙苑的通路。
乙、交通改道
- 介乎青麟路與新福路的青松觀路將改為單程北行;及
- 介乎良信街與青松觀路的新福路將改為單程西行。
丙、禁止車輛停泊
下列道路將禁止車輛停泊:
— 新福路;
— 介乎青松徑與新福路的青松觀路;
— 介乎震寰路與屯門醫院北面車輛入口的青麟路;及
— 介乎青麟路與新福路的震寰路南行線。
丁、乘客上落車處
青松觀路北行線青山醫院對面、青松觀路北行線屯門醫院對面,及青麟路西行線屯門醫院外將設有三個臨時上落客點。
(五)曾咀
介乎湧浪路與曾咀靈灰安置所通道的稔灣路將於三月十八日、十九日、二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七日至十日、十五日及十六日每日上午七時至晚上七時封閉,專營巴士、港鐵巴士、的士、前往新界西堆填區及T.PARK(源.區)的車輛,及持許可證車輛除外。
(六)葵青
永賢街及永孝街將於三月十九日及二十五日,及四月七日、十日、十五日及十六日每日上午七時至下午五時封閉,靈車及專營巴士除外。
下列交通措施將於三月二十六日,及四月一日、二日、五日、八日及九日每日上午七時至下午五時,和有需要時實施:
- 介乎環宇海灣出入口與永順街的永德街南行線、永賢街,及介乎永德街與葵喜街的永順街將會封閉,靈車、專營巴士、專線小巴及的士除外;
- 永孝街將會封閉;及
- 介乎葵喜街與永建路的永基路將改為單程南行,車輛不准經葵喜街駛入永基路。
(七)沙田
甲、封路及交通改道
下列道路將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時封閉:
- 介乎悠安街與富山火葬場的下城門道、悠安街及悠定街,靈車、送殯車輛、專線小巴64K線及白田二區至五區與湖景花園居民車輛除外;及
- 排頭街由其與上禾輋路交界處起以西的路段。
道風山路由其與百樂徑交界處以北的路段,將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午九時至下午五時封閉,道風山居民及道風山工作人士乘坐的車輛除外。介乎松嶺路與百樂徑之間的道風山路將於四月一日、二日、五日及七至十日每日上午九時至下午五時改為單線雙程行車。
乙、停車位暫停使用
位於悠安街與下城門道的所有收費錶停車位將於三月二十五日及二十六日,及四月一日、二日、五日、七至十日、十五日及十六日每日上午七時至下午六時暫停使用。
(八)大嶼山
下列交通安排將於四月一日、二日及五日至十日每日上午六時至下午六時實施:
— 介乎石門甲道與嶼南道的東涌道封閉道路將會臨時開放予車輛行駛;及
— 其餘嶼南地區的所有道路將繼續維持封閉,持有許可證的車輛除外。
在上述範圍內非法停泊的車輛,將會在沒有事前警告的情況下被拖走或被重覆票控。
警方會視乎該區當時的交通及人潮情況實施交通安排。駕車人士應保持忍讓,並遵從現場警務人員的指示。
Hong Kong Island
----------------
Chai Wan
A. Road closure
Phase I
The following roads will be closed between 7am and 5pm daily on March 26, and April 1, 2, 7 to 9, 15 and 16:
- Cape Collinson Road east of Lin Shing Road, except for green minibus (GMB) route 18M, taxis, hearses, funeral vehicles and vehicles with permit;
- Cape Collinson Road west of Lin Shing Road, except for GMB routes 16A, 16M and 16X, franchised buses, taxis, hearses, funeral vehicles and vehicles with permit;
- Southbound Lin Shing Road, except for GMB routes 16A, 16M, 16X and 18M, franchised buses, taxis, hearses, funeral vehicles, vehicles with permit, and vehicles heading to Wan Tsui Estate and Lin Tsui Estate;
- Northbound Lin Shing Road, except for GMB route 18M, hearses, funeral vehicles and vehicles with permit;
- The slip road leading from Cape Collinson Road to the Garden of Remembrance and Crematorium, except for hearses and vehicles carrying passengers to service at the Crematorium; and
- The slip road leading to Chai Wan Chinese Permanent Cemetery.
Phase II
The following roads will be closed between 7am and 5pm on April 5:
- Cape Collinson Road east of Lin Shing Road, except for hearses, funeral vehicles and vehicles with permit;
- Cape Collinson Road west of Lin Shing Road, except for GMB routes 16A, 16M and 16X, franchised buses, hearses, funeral vehicles and vehicles with permit;
- Lin Shing Road, except for GMB routes 16A, 16M and 16X, franchised buses, hearses, funeral vehicles, vehicles with permit, and vehicles heading to Wan Tsui Estate and Lin Tsui Estate;
- The slip road leading from Cape Collinson Road to the Garden of Remembrance and Crematorium, except for hearses and vehicles carrying passengers to service at the Crematorium;
- The slip road leading to Chai Wan Chinese Permanent Cemetery; and
- Wan Tsui Lane.
Cape Collinson Road east of Lin Shing Road will be designated as private car prohibited zone from 7am to 3pm daily from March 18 to April 29, except for vehicles with permit.
B. Traffic diversions
In connection with the above road closures, the following roads will be re-routed:
- Cape Collinson Road between its slip road to Crematorium and Shek O Road will be re-routed one-way westbound; and
- Wan Tsui Road between Chai Wan Road roundabout and Fei Tsui Road will be re-routed one-way westbound.
C. No parking
No parking will be permitted along the following roads:
- Cape Collinson Road;
- Lin Shing Road;
- Shek O Road between Tai Tam Gap Correctional Institution and Tai Tam Road; and
- Wan Tsui Road.
Except making access to Wan Tsui Estate and Lin Tsui Estate, all red minibuses and private cars heading for Cape Collinson Road cannot enter Lin Shing Road. Taxis heading for Cape Collinson Road cannot enter Lin Shing Road during Phase II.
Kowloon
-------
(1) Tseung Kwan O
The access road at Ko Chiu Road leading to Tseung Kwan O Chinese Permanent Cemetery will be closed from 5.30am to 6pm daily on March 12, 18, 19, 25 and 26, April 1, 7, 8, 10, 15, 16, 22, 23, 29, 30, and May 1, except for special route No. 14S of Kowloon Motor Bus Company, hearses, funeral vehicles and vehicles with permit.
The above road will be closed from 5.30am to 8pm daily on April 2, 5 and 9.
Grave-sweepers can go to the cemetery on foot via the access road on Ko Chiu Road or via the footpath with staircases opposite MTR Tiu Keng Leng Station. Those using wheel chairs are advised to enter the cemetery at Ko Chiu Road.
(2) Sai Kung
Mang Kung Wo Road leading to Kei Pik Shan Cemetery will be closed from 8am to 5pm daily on April 1, 2, 5 and 7 to 10, except for vehicles with permit.
(3) Diamond Hill
A. Road closure
The following roads will be closed from 7am to 6pm daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16:
- The access road leading to the Diamond Hill Crematorium, except for hearses and funeral vehicles;
- The access road between the Diamond Hill Funeral Parlour and the China Light and Power (CLP) Sub-station, except for hearses and funeral vehicles;
- The access road adjacent to the Diamond Hill Funeral Parlour leading to Sze Chen Hall, except for hearses and funeral vehicles; and
- Yuk Hok Lane and Yuk Wah Street east of Tsz Wan Shan Road, except for private cars and taxis.
Motorcycles will be allowed to use Yuk Hok Lane and Yuk Wah Street east of Tsz Wan Shan Road on March 25 and 26.
B. Traffic diversions
The following traffic diversions will be implemented from 7am to 6pm daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16:
- Vehicles must follow southbound Po Kong Village Road downhill for entering or leaving Fung Shing Street or Fu Shan Estate car park;
- Vehicles must follow northbound Po Kong Village Road uphill for entering or leaving Grand View Garden car park;
- Vehicles from eastbound Po Kong Village Road can turn to westbound Yuk Wah Street via the easternmost traffic lane of Tsz Wan Shan (South) Bus Terminus;
- Traffic along westbound Fung Shing Street cannot turn right to northbound Po Kong Village Road uphill;
- Traffic along northbound Po Kong Village Road uphill cannot turn right to eastbound Fung Shing Street;
- Vehicles from Grand View Garden car park cannot turn right to southbound Po Kong Village Road downhill;
- Traffic along southbound Po Kong Village Road downhill cannot turn right to Grand View Garden car park;
- Vehicles from Fu Shan Estate car park cannot turn right to northbound Po Kong Village Road uphill;
- Traffic along northbound Po Kong Village Road uphill cannot turn right to Fu Shan Estate car park;
- Traffic along southbound Po Kong Village Road downhill cannot turn right to Po Kong Village Road School Village car park;
- Vehicles from Po Kong Village Road School Village car park cannot turn right to southbound Po Kong Village Road downhill;
- Traffic along southbound Po Kong Village Road downhill cannot turn right to the unnamed road opposite to Po Leung Lane;
- Traffic along the unnamed road opposite to Po Leung Lane cannot turn right to southbound Po Kong Village Road downhill;
- Vehicles from Tsz Wan Shan (South) Bus Terminus cannot turn right to eastbound Yuk Wah Street, except franchised buses; and
- Traffic along Yuk Wah Crescent cannot turn right to eastbound Yuk Wah Street.
C. Suspension of parking spaces
Metered parking spaces on the unnamed road between the Diamond Hill Funeral Parlour and CLP Sub-station will be suspended from 7am to 6pm daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16.
Motorcycle parking spaces at Yuk Wah Street near Yuk Hok Lane will be suspended from 7am to 6pm daily on April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16.
Po Kong Village Road School Village car park will be designated as taxi and private car drop-off point from 7am to 6pm daily on April 2, 5 and 9.
D. Passengers pick-up and drop-off points
The pick-up and drop-off point for private cars will be at westbound Yuk Wah Street near Yuk Hok Lane from 7am to 6am daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16.
New Territories
---------------
(1) Wo Hop Shek
The following traffic arrangements will be implemented daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16:
A. Road closure (daily from 6am to 5pm)
- Kiu Tau Road, except for hearses, coaches conveying people attending services at the crematorium, vehicles of the undertakers and franchised buses;
- Ming Yin Road, except for franchised buses;
- Wo Ka Lau Road; and
- All access roads within Wo Hop Shek Cemetery.
B. Traffic diversions
- Traffic along northbound Pak Wo Road near Fung Ying Seen Koon cannot turn right to southbound Pak Wo Road; and
- Traffic along southbound Pak Wo Road near MTR Fanling Station cannot turn right to the car park on Pak Wo Road near Fung Ying Seen Koon.
C. Suspension of parking spaces (daily from 7am to 5pm)
- The car park on Wo Hing Road near Wah Ming Road roundabout, except for taxis;
- The car park on Pak Wo Road near Fung Ying Seen Koon, except for the disabled parking spaces and public buses of the residents’ service route No. NR112. Depending on prevailing situation, vehicles carrying elderly and disabled passengers may be allowed to use the car park for interchange with shuttle buses heading for Wo Hop Shek Cemetery; and
- Parking spaces on Wah Ming Lane.
(2) Sandy Ridge
The Frontier Closed Area from MTR Lo Wu Station to Lo Wu Station Road will be open to grave-sweepers between 6am and 6pm daily from March 25 to April 23.
The following roads will be closed between 6am and 6pm daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15, 16, 22 and 23:
- Lo Wu Station Road from its junction with Man Kam To Road to a point of about 280 metres west of the same junction, near the cemetery management office, except for vehicles of Lo Wu Village residents and vehicles that are allowed to park at the car park of MTR Lo Wu Station; and
- Sha Ling Road, except for vehicles of Sha Ling residents.
(3) Lau Fau Shan
The following special traffic arrangements will be implemented from 8.45am to 4pm daily on April 2 and 5:
- Deep Bay Road between Mong Tseng San Road and Lau Fau Shan roundabout will be re-routed to one-way eastbound;
- Mong Tseng San Road will be re-routed to one-way southbound;
- Traffic along eastbound Tin Ying Road cannot turn left onto the slip road leading to Tin Yuet Road; and
- Traffic along westbound Deep Bay Road from Sha Kiu Tsuen and Mong Tseng Tsuen heading to Lau Fau Shan must turn left to Mong Tseng San Road towards Tin Ying Road, except for GMB route 35.
(4) Castle Peak
The following traffic arrangements will be implemented daily from 7am to 7pm on March 18, 19, 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16:
A. Road closure
- Tsing San Path; and
- The access roads leading to Ching Chung Koon and Ching Chung Sin Yuen.
B. Traffic diversions
- Tsing Chung Koon Road between Tsing Lun Road and San Fuk Road will be re-routed one-way northbound; and
- San Fuk Road between Leung Shun Street and Tsing Chun Koon Road will be re-routed one-way westbound.
C. No parking
No parking will be permitted along the following roads:
- San Fuk Road;
- Tsing Chung Koon Road between Tsing Chung Path and San Fuk Road;
- Tsing Lun Road between Tsun Wen Road and the northern vehicle entrance of Tuen Mun Hospital; and
- Southbound Tsun Wen Road between Tsing Lun Road and San Fuk Road.
D. Passengers pick-up and drop-off points
Three temporary pick up and drop off points will be set up at northbound Tsing Chung Koon Road opposite to Castle Peak Hospital, northbound Tsing Chung Koon Road opposite to Tuen Mun Hospital, and westbound Tsing Lun Road outside Tuen Mun Hospital.
(5) Tsang Tsui
Nim Wan Road between Yung Long Road and the access road to Tsang Tsui Columbarium will be closed from 7am to 7pm daily on March 18, 19, 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16, except for franchised buses, MTR buses, taxis, vehicles heading for West New Territories Landfill and T·PARK, and vehicles with permit.
(6) Kwai Tsing
Wing Yin Street and Wing Hau Street will be closed from 7am to 5pm daily between March 19 and 25, and on April 7, 10, 15 and 16, except for hearses and franchised buses.
The following traffic arrangements will be implemented from 7am to 5pm daily on March 26, and April 1, 2, 5, 8 and 9, and when necessary:
- Southbound Wing Tak Street between the entrance of City Point and Wing Shun Street, Wing Yin Street, and Wing Shun Street between Wing Tak Street and Kwai Hei Street will be closed, except for hearses, franchised buses, GMBs and taxis;
- Wing Hau Street will be closed; and
- Wing Kei Road between Kwai Hei Street and Wing Kin Road will be re-routed one-way southbound. Vehicles cannot travel via Kwai Hei Street for Wing Kei Road.
(7) Sha Tin
A. Road closure and traffic diversions
The following roads will be closed between 7am and 6pm daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16:
- Lower Shing Mun Road between Yau On Street and Fu Shan Crematorium, Yau On Street and Yau Ting Street, except for hearses, funeral vehicles, GMB route 64K, and vehicles of residents of Pak Tin Areas 2 to 5 and Lakeview Garden; and
- Pai Tau Street west of its junction with Sheung Wo Che Road.
To Fung Shan Road north of its junction with Pak Lok Path will be closed between 9am and 5pm daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16, except for vehicles serving residents and people working in To Fung Shan. To Fung Shan Road between Chung Ling Road and Pak Lok Path will be converted into one-lane two-way traffic between 9am and 5pm daily on April 1, 2, 5 and 7 to 10.
B. Suspension of parking spaces
All metered parking spaces on Yau On Street and Lower Shing Mun Road will be suspended from 7am to 6pm daily daily on March 25 and 26, and April 1, 2, 5, 7 to 10, 15 and 16.
(8) Lantau Island
The following traffic arrangements will be implemented from 6am to 6pm daily from April 1, 2, and 5 to 10:
- The closed Tung Chung Road between Shek Mun Kap Road and South Lantau Road will be temporarily opened; and
- All others roads on south Lantau will remain closed, except for vehicles with permit.
Any vehicles found illegally parked within the precinct of the above areas will be towed away or subjected to multiple ticketing without prior notice.
⬇️登入網頁接收最新港聞⬇️
-------------------------------------------------
*訂閱、追蹤《全民新聞》YOUTUBE頻道:
-------------------------------------------------
支持《全民新聞》,只需課「Like」、課「分享」!動動手指讚好、分享我哋嘅新聞 Post 同留言,就係對我哋最有效率嘅支持!全民一齊支持本地新聞媒體!
-------------------------------------------------
支持全民小店《維瓦》,等於支持全民!
*全民小店購物《維瓦völva》FB專頁:
《維瓦》店舖地址:
旺角西洋菜南街銀城廣場地庫B31號舖